sábado, 13 de febrero de 2010

HEMEROTECA: Una gran nove.la occitana











Artur Quintana
(Publicat al Diario de Teruel, el dissabte 13 de febrer del 2010)

El Club dels Novel•listes, la mítica editorial que dirigia en Joan Sales en els anys més ominosos, i que ara porta endavant la seua néta Maria Bohigas dins d’Edicions de 1984, acaba de publicar en traducció catalana l’obra major de la novel•lística occitana: Catoia l’enfarinat d’en Joan Bodon. En aquesta obra, situada en els anys d’entreguerres, es descriu la infantesa i adolescència d’Amans Codomièr, membre d’una ben poc coneguda secta catòlica, la “Petita Església”, que no reconeix l’Església de Roma, d’ençà que el Papa va pactar amb Napoleó un segle abans. El nen Catoia, dit “l’enfarinat” pel costum d’empolvorar-se els cabells com al segle XVIII, és el darrer descendent d’una família de refractaris. La seua infantesa hauria pogut ser la de qualsevol xiquet de la ruralia occitana, si no fos pel seu avi, que el prepara perquè siga un digne continuador dels ideals de la secta. La narració bodoniana, sempre en primera persona i en boca d’en Catoia, és tanmateix situativa, o sia que encara que qui parla és l’Amans gran, ja un home fet i dret, que ha sofert la darrera guerra mundial i els camps de treball a Alemanya, la descripció és donada sempre segons la perspectiva que Amans tenia quan passaven les coses que conta, des de la perspectiva de l’infant o de l’adolescent. Això permet d’assistir al procés de socialització repressiva des de dintre, mai com a reflexió o moralització per part de l’autor. La distanciació hi és sempre present. A la novel•la s’hi pot veure una acurada descripció de les comunitats que agonitzen en la marginació voluntària i en el fanatisme religiós, i llegir-hi l’esplèndida metàfora de la mort forcada dels occitans, de la seus llengua i cultura, ambdues també presents a Espanya com és ben sabut —recordem que l’occità, malgrat que només és parlat a la Vall d’Aran, és llengua oficial a tot Catalunya. Edicions de 1984 anuncia per a ben aviat la publicació també en versió catalana d’una altra obra bodoniana: Los contes dels Balssas on es descriuen els origens occitans d’Honoré de Balzac, parent llunyà per part materna d’en Joan Bodon.
Artur Quintana
Comments (0)

No hay comentarios: